Ir al contenido principal

La RAE se pronuncia en torno al “lenguaje no sexista”

Por fin, la Real Academia Española de la Lengua ha tomado posición acerca del llamado “lenguaje no sexista”. Hoy, el diario español El País publica Sexismo lingüístico y visibilidad de la mujer, un artículo escrito por Ignacio Bosque y suscrito por 26 académicos de número en el que sostiene que, si bien existen usos verbales sexistas, las formas de expresión que se plantean como alternativas no discriminatorias son ajenas a las prácticas de los hablantes y a fin de cuentas atentan contra el lenguaje.

imageSe trata de un texto excelente, escrito con el rigor que amerita el tema y que uno espera de la RAE, que pone los puntos sobre las ies en el engorroso y tantas veces abiertamente ridículo asunto de la “equidad de genero” del discurso.

Me parece una referencia ineludible para comunicadores que trabajan en el ámbito de los contenidos y por supuesto en el terreno de las estrategias de comunicación. No se diga para estudiantes de Comunicación

Ojala sirva para evitar tantas tonterías como se cometen todos los días en función de una malentendida “corrección política”: “los alumnos y alumnas reprobados y reprobadas deberán acudir con sus tutores y tutoras para definir el calendario de reuniones que junto con sus compañeros y compañeras llevarán a cabo para ponerse al nivel del resto de las personas estudiantes”.

Ahí queda.

 

Ver también:

Comentarios

Entradas más populares de este blog

Accountability

¿Qué tan accountable eres en tu trabajo? En realidad la pregunta podría plantearse simplemente como "¿qué tan responsable eres?", pero hay quienes defienden la idea de que la expresión en español es limitada ante las connotaciones de la palabra accountability.
Cabe mencionar como antedente que, en nuestro medio, el término accountability es de uso relativamente reciente. Se ha difundido en el ambiente de negocios, de México y de todo el mundo, asociado a temas que han ganado relevancia en los últimos años, como gobierno corporativo, ética de empresa y responsabilidad social.
La traducción directa de accountability al español es responsabilidad, aunque para muchos esta palabra se queda corta. Una acepción algo más elaborada implica la referencia a alguien, entidad o persona, “con quien se puede contar”, pero esta alternativa no significa mucho avance respecto a responsabilidad y tampoco abarca todas las connotaciones de la expresión en su idioma original.
Según entiendo, to be a…

El mensaje de año nuevo de Enrique Peña Nieto

Una vez perdida la credibilidad todo suena a bla-bla-bla. Un discurso muy a la mexicana, con mucho rollo y poca sustancia; los "datos duros" son comparativos (cuantos días sin seguro social, sin PROSPERA, etc., etc.) pero no hay nada sólido hacia adelante, algo que justifique los aumentos -que en sí NO son "un reto", plantearlo de ese modo es engañar- en términos de beneficios para la población, acciones concretas compensatorias para la ciudadanía, o algo por el estilo. El argumento de las medidas que ha tomado el gobierno, previas al gasolinazo, es patético; la reducción del 10% al paquete de compensaciones (habrá que ver) de los mandos superiores del gobierno federal es de risa (más vale reír) y hay por ahí una contradicción que no entiendo: un beneficio de mantener la salud (es un decir) de la economía es evitar la pérdida de empleos, pero para hacerlo se ha mandado a la calle a alrededor de 20,000 personas del gobierno. No me cuadra eso de combatir desempleo con…

Cascadeo (sacado del baúl, pero útil)

Estos días he hablado mucho, con clientes y colegas, del proceso conocido como "cascadeo". Es un tema sabroso, como todos lo que se refieren a lo esencialmente interpersonal, que suele hacer brotar en la imaginación de los comunicadores, y de muchos ejecutivos de otras áreas, una gama de retos y oportunidades.
A mi, la metodología me encanta. Cuando se usa para lo que sirve y se aplica bien, es un recurso a la vez poderoso y barato, que tiene el atractivo único de ser incluyente por necesidad.

En este contexto, y cumpliendo con lo prometido a un cliente, me pareció pertinente rescatar de otro blog unas ideas que publiqué hace casi dos años, mismas que presento con algunos pequeños retoques.

Qué es

Entiendo por "comunicación en cascada" o "cascadeo" los procesos de difusión de información –y casi siempre también de obtención de retroalimentación– que se llevan a cabo en forma descendente a través de distintos niveles de la estructura organizacional, en los que…